Как заработать на переводе текстов в интернете

ПереводВебмастера для наполнения своих сайтов обращаются не только на биржи копирайта, но и на сайты переводчиков. Ведь чтобы получить уникальный интересный контент на свой ресурс достаточно перевести статью зарубежного сайта. Часто переводятся сайты целиком с сохранением структуры. В результате без особых усилий получается уникальный для поисковых систем и интересный для пользователей ресурс. Для переводчиков же и для простых пользователей это возможность заработать на переводе текстов.


Возможность получать таким образом уникальные тексты выгодна не только вебмастерам, но и фрилансерам. Ведь на этом можно заработать. Несмотря на обилие программ-переводчиков, профессия переводчика не потеряла свою актуальность. Никакая программа не выдаст на выходе красивый текст без стилистических ошибок. Как и в случае с копирайтом, работать предпочтительнее на специализированных сайтах. В этом случае Вы получаете гарантии оплаты, делая перевод текстов за деньги.


Сайты для переводчиков

LingvoMonster - при регистрации необходимо пройти тесты, для подтвеждения своих навыков. Языки: немецкий, французский, английский.


Бюро переводов «Литтера» - сайт для любителей. Не требуют никаких документов. Соответственно и оплата работы ниже. При регистрации надо пройти тест, для подтвеждения навыков.


Бюро переводов: вакансии - сайт для переводчиков-профессионалов. Требуются документы об образовании: диплом, сертификат. Требования к переводчикам высокие, но и оплата достойная.


Бюро переводов "Language Link" - сайт для переводчиков-профессионалов с опытом работы. Требуются документы: диплом, сертификат. А также рекомендации с передыдущего места работы. Работа оплачивается высоко, соответственно и требования к кандитатам серьёзные.


Город переводчиков - узкопрофильный частный ресурс. Здесь можно найти разовые подработки и постоянных заказчиков.


Также можно продавать переводы статей на биржах копирайта. При покупке текстов вебмастера редко делают различия между копирайтом и переводом. Для вебмастера в большинстве случаев главное уникальность и грамотность. А каким образом получен текст второстепенно. Ни читатель, ни поисковая система не отличат перевод от авторского текста. Более того во многих случаях переведённый текст с иностранного ресурса предпочтительнее.



Дешевый хостинг Яндекс.Метрика